Як формуються бюджетні місця
- Міністерство освіти і науки України, інші державні замовники визначають з окремих спеціальностей переліки предметних спеціальностей та спеціалізацій, за якими здійснюються формування та розміщення державного замовлення.
- Абітурієнти подають заяви до закладу вищої освіти. Вони можуть подати до семи заяв на чотири спеціальності (освітні програми, спеціалізації) на місця державного та регіонального замовлення, зазначивши в кожній із них пріоритетність відносно інших поданих ним заяв, при цьому показник пріоритетності 1 означає найвищу пріоритетність.
- Формується загальний список вступників за кожною освітньою програмою, для якої виділяється певна кількість бюджетних місць. Наприклад, 100 бюджетних місць для освітньої програми «Прикладна фізика». Бюджетні місця на цю спеціальність отримають ті, хто буде в загальноукраїнському рейтингу в першій сотні. Ці місця буде закріплено за абітурієнтом.
- Прийом на навчання за регіональним замовленням здійснюється на спеціальності (предметні спеціальності, спеціалізації) та форми здобуття освіти, за якими воно надане регіональним замовником для кожного закладу вищої освіти та форми здобуття освіти.
Широка конкурсна пропозиція (широкий конкурс)
Переклад (іспанська та англійська мови)
Гуманітарні наукиОсновою програми є комплексне вивчення перекладу з іспанської та англійської мов на українську. Згідно з навчальним планом студентам пропонуються навчальні дисципліни, опанування яких забезпечує високий рівень підготовки майбутніх фахівців: іспанська мова, переклад, англійська мова, історія іспанської мови, лінгвокраїнознавство, порівняльна лексикологія, порівняльна граматика, порівняльна стилістика, література Іспанії та іспаномовних країн, методика викладання іспанської мови.
станом на 2022 рік

Вивчення іспанської мови, яка є однією із найвпливовіших мов у світі, відкриває для вас нові можливості в сфері праці та для професійного зростання. Нині економіка багатьох іспаномовних країн активно розвивається, тому немало країн розвиває з ними ділові стосунки. Це означає, що бізнесу з кожним роком необхідно все більше фахівців, які володіють іспанською мовою, а отже, зростаючий попит на іспанську мову робить іспанські перекладацькі послуги головним пріоритетом для розширення бізнесу. Якщо людина при цьому ще й володіє англійською, це буде вагомою перевагою у пошуку роботи у галузі маркетингу, реклами, продажів, та її шанси здобути високооплачувану роботу виростають у декілька разів. Сьогодні знання тільки англійської мови є недостатнім, тому компанії надають перевагу спеціалістам зі знанням двох іноземних мов, і саме іспанська займає друге місце. У багатьох країнах офіційною мовою є іспанська, тому можливості працевлаштування збільшуються.
Мета освітньої програми — формування навичок вільного володіння іспанською та англійською мовами, перекладацької, комунікативної, соціокультурної компетенцій студентів, навичок методичної діяльності у викладанні іноземних мов та перекладацької діяльності.
Програма підготовки містить практичний курс іспанської мови, курс практики перекладу іспанської мови, практичний курс англійської мови, курс практики перекладу англійської мови, теоретичні дисципліни, зокрема історію іспанської мови, лінгвокраїнознавство, порівняльну лексикологію, порівняльну граматику, порівняльну стилістику, літературу Іспанії та іспаномовних країн, методику викладання іспанської мови, основи наукових досліджень. Курс практики перекладу містить суспільно-політичний, художній, економічний, технічний, юридичний переклади та ділове листування, IT-переклад. Програма передбачає проходження педагогічної та перекладацької практик.
Педагогічна практика проводиться у загальноосвітніх школах, гімназіях та ліцеях міста. Вимогою до баз практики є наявність відповідного рівня навчального закладу (розширене викладання іноземних мов, наявність у штаті досвідченого педагогічного складу та викладача-носія іноземної мови, відповідного методичного та технічного забезпечення навчального процесу).
Перекладацька практика проводиться у перекладацьких агенціях, у бюро перекладів, ІТ-компаніях. Перевага надається базам відповідного рівня (студенти можуть опанувати новітні технології у сфері перекладацьких послуг, пропонуються тренінги та майстер-класи з удосконаленням навичок та вмінь роботи з системою автоматизованого перекладу SDI TRADOS).
Нині іспанська мова набирає популярності у світі та є основною мовою спілкування у 20 країнах Європи, Африки, Північної та Південної Америки. Загальна кількість носіїв мови наближується до 500 мільйонів осіб, що робить її мовою світового значення. Іспанська є однією з робочих мов ООН, Європейського Союзу, Світової організації торгівлі, FIFA і багатьох інших міжнародних та регіональних організацій.
Студенти в ході навчання можуть проходити стажування та брати участь у міжнародних проектах за програмами академічного обміну (Erasmus Mundus, DAAD), що розвиває навички міжкультурної комунікації в умовах глобалізації, а також семінарах і зустрічах, що проводяться з метою ознайомлення студентів із програмами міжнародного обміну. Завдяки міжнародній програмі студентської мобільності Erasmus+ KA107, в якій бере участь університет, студенти освітньої програми «Переклад (іспанська)» мають можливість навчатися в Університеті Кадіса (Іспанія).
Після отримання ступеня бакалавра випускники можуть продовжити навчання в магістратурі.
Випускники освітньої програми «Переклад (іспанська, англійська)» можуть займатися письмовими та усними перекладами різних напрямів, працювати в галузі освіти, науки, культури, туризму, інформаційних технологій, міжнародного бізнесу та торгівлі, журналістики, дипломатії, копірайтингу та маркетингу, консалтингу тощо.
- Я маю