Як формуються бюджетні місця
- Міністерство освіти і науки України, інші державні замовники визначають з окремих спеціальностей переліки предметних спеціальностей та спеціалізацій, за якими здійснюються формування та розміщення державного замовлення.
- Абітурієнти подають заяви до закладу вищої освіти. Вони можуть подати до семи заяв на чотири спеціальності (освітні програми, спеціалізації) на місця державного та регіонального замовлення, зазначивши в кожній із них пріоритетність відносно інших поданих ним заяв, при цьому показник пріоритетності 1 означає найвищу пріоритетність.
- Формується загальний список вступників за кожною освітньою програмою, для якої виділяється певна кількість бюджетних місць. Наприклад, 100 бюджетних місць для освітньої програми «Прикладна фізика». Бюджетні місця на цю спеціальність отримають ті, хто буде в загальноукраїнському рейтингу в першій сотні. Ці місця буде закріплено за абітурієнтом.
- Прийом на навчання за регіональним замовленням здійснюється на спеціальності (предметні спеціальності, спеціалізації) та форми здобуття освіти, за якими воно надане регіональним замовником для кожного закладу вищої освіти та форми здобуття освіти.
Широка конкурсна пропозиція (широкий конкурс)
Переклад (іспанська та англійська мови)
Гуманітарні наукиОсновою програми є комплексне вивчення перекладу з іспанської та англійської мов на українську. Згідно з навчальним планом, студентам пропонуються навчальні дисципліни, опанування яких забезпечує високий рівень підготовки майбутніх фахівців: іспанська мова, переклад, англійська мова, історія іспанської мови, лінгвокраїнознавство, порівняльна лексикологія, порівняльна граматика, порівняльна стилістика, література Іспанії та іспаномовних країн.

Випускники зі ступенем бакалавра за спеціальністю «Філологія» можуть скористатися конкурсною пропозицією «Переклад (іспанська та англійська мови)», щоб значно розширити свій потенціал, здобувши ступінь магістра.
Сферами діяльності випускників з другим рівнем вищої освіти (магістр) факультету іноземних мов є наука, література, переклад, видавнича справа, зокрема робота в друкованих та електронних засобах масової інформації, інформаційних технологій та зв'язків з громадськістю, різноманітних фондах, спілках, музеях, центрах культури і мистецтва та інших установах та організаціях, що потребують перекладацьких послуг.
Ступінь магістра філології надає можливість працювати науковим співробітником (лінгвістика, філологія, переклад) у ЗВО. Програма передбачає проходження перекладацької практики, що відкриває перспективні кар'єрні можливості. Навчання проходить у формі теоретичної підготовки та професійної практики із залученням іноземних асистентів, які є носіями іспанської мови, а також стажувань за кордоном.
Підготовка наукових досліджень забезпечується написанням кваліфікаційної магістерської роботи, участю в проєктах Наукового товариства студентів факультету іноземних мов Харківського національного університету імені В. Н. Каразіна, участю у конкурсі наукових праць та публікаціями у наукових журналах.
Програма також передбачає можливість проведення подальших досліджень — отримання докторського ступеня.
Під час навчання ви розвинете комунікативні навички, цифрову грамотність та навички навчання, необхідні в сучасному світі, і будете добре підготовлені до подальшої професійної діяльності. Багаторічний досвід роботи випускників кафедри доводить, що диплом магістра з філології, отриманий у Харківському національному університеті імені В. Н. Каразіна, є гарантією високої якості академічної підготовки, гнучкості та універсальності, а також високого рівня професіоналізму.
Отримавши диплом магістра з філології, ви поповните ряди нової еліти сучасної України.
- Я маю
- Я маю